История волшебника и молодого багдадского повара
слыхав эти слова, халиф изумился до крайних пределов и позвал своего визиря, который обладал проницательным умом.
И когда он сообщил ему о случившемся, визирь сказал:
— Пусть принесут сюда мешок с овсом.
И когда это было сделано, он положил его в постель царевны, оставив отверстие мешка открытым, чтобы во время движения постели овёс сыпался из мешка на землю.
И халиф воскликнул:
— Хитрость твоя бесподобна!
И когда ночью постель, по обыкновению, унеслась с царевной, зерно высыпалось широкой полосой от ворот дворца халифа до дома молодого повара.
Но утром мудрец-волшебник сказал юноше:
— О сын мой, родные царевны собираются напасть на тебя!
И юноша воскликнул:
— Что же ты советуешь предпринять? А волшебник ответил:
— Не бойся ничего, ибо я намерен испытать на них действие моих чар.
Когда юноша услышал эти слова, он повеселел и радостным голосом воскликнул:
— Аллах Всевышний да воздаст тебе своими щедротами за всё, что ты делаешь для меня!
А визирь с наступлением утра отправился к халифу и вместе с ним вошёл в покои царевны. Увидав пустой мешок, визирь воскликнул:
— Теперь, наконец-то, мы накрыли нашего врага! Прикажи подать коней, о халиф времён, и отправимся по следам овса!
Тогда халиф отдал приказ привести коней, и в сопровождении визиря, своей свиты и отряда всадников отправился по следам овса, и вскоре подъехал к дому повара.
Тут Шахразада заметила, что наступает утро, и умолкла.
А когда наступила восемьсот девяносто первая ночь, она сказала:
огда юноша услышал топот коней и бряцание оружия, он сказал волшебнику:
— О господин мой!
Что нам делать? А волшебник ответил:
— Возьми ведро воды, поднимись с ним на крышу и полей из него водою вокруг всего дома.
И когда юноша исполнил это, вдруг - О чудо! - место это превратилось в остров, а вокруг заревел океан.
И халиф удивился свыше меры и спросил визиря:
— Давно ли здесь бушует море? Мы рискуем погубить в нём наших воинов.
И визирь ответил:
— Это волшебный поток! Нам стоит обратиться к обитателям этого дома и обещать им безопасность.
И с позволения халифа визирь приказал своим людям громко вызвать обитателей дома. Услыхав этот зов, волшебник сказал юноше:
— Поднимись на крышу и скажи халифу следующее: «Ты в безопасности, уходи отсюда, тогда мы сами придём к твоей милости; не то ты лишишься и своей дочери, и своего войска, и сам ты, о владыка правоверных, вернёшься домой изгнанником.
Иди же своей дорогой, ибо не так подобает нам встретиться, и твой образ действий совершенно неприличен».
Тут Шахразада заметила приближение утра и умолкла.
А когда наступила восемьсот девяносто вторая ночь, она сказала:
когда молодой повар исполнил приказание волшебника, визирь сказал халифу:
— Поистине, это волшебники или джины, ибо никогда не видели мы и не слышали ничего подобного.
И тогда халиф с тяжёлым сердцем вернулся в свой дворец.
И вскоре перед ним появились волшебник и молодой повар. Увидав их, халиф воскликнул:
— Палач, подай мне голову этого юноши!
И как только халиф проговорил эти слова, палач взмахнул мечом, но совершенно неожиданно он опустился прямо на шею одного из его помощников, и голова его скатилась прямо к ногам халифа.
И царь воскликнул:
— Разве ты ослеп, негодный потребитель гашиша, что ты не видишь твоей цели!
И палач снова поднял руку, но удар опять пришёлся на шею его подручного, голова которого скатилась прямо к ногам халифа.
Тогда визирь воскликнул:
— О халиф времён, как можешь ты состязаться с людьми, подобными этим?
Мой совет таков: встань и поцелуй руку у этого мудреца, и попроси у него пощады, чтобы он не причинил нам ещё большего зла.
Когда царь услышал эти слова из уст своего министра, он поднялся на ноги и, поцеловав руку у мудреца-волшебника, сказал:
— Поистине, мы совсем не знали тебя, и мы не подозревали о степени твоего превосходства.
Но скажи, о учитель, зачем сделал ты то, что сделал, моей дочери и погубил моих слуг.
Тут Шахразада заметила приближение утра и умолкла.
А когда наступила восемьсот девяносто третья ночь, она сказала:
удрец же ответил:
— О халиф, я чужестранец, разделивший с этим юношей хлеб и соль.
Когда я узнал о его печали, я решил помочь ему, использовав всё своё искусство чернокнижия.
И я прошу тебя - отдай дочь свою этому прекрасному юноше, ибо она создана для него! Сказав это, мудрец протянул руку к занавеси за спиной халифа, на которой были изображения двух львов.
И вдруг львы вытянули свои когти и зарычали, и рычание их раздавалось, точно раскаты грома, а потом они снова стали лишь изображениями.
И халиф до крайности изумился этому и сказал мудрецу:
— Покажи нам другие чудеса!
Тогда волшебник обратился к придворным и спросил:
— Кто из вас желает позабавиться? И когда вызвался визирь, мудрец попросил принести большой котёл с водой и предложил визирю окунуться в него.
И визирь, опустив голову в воду, увидел себя среди бушующего моря. Гигантская волна выбросила его на берег, и, взглянув на себя, он увидел, что превратился в женщину, с грудями и длинными чёрными волосами до самых пят.
И к нему приблизился рыбак и сказал:
— Вот благословенный день, в который Аллах посылает мне хорошенькую девушку, чтобы я мог женить на ней своего сына! Услыхав эти слова, превращённый визирь подумал: «Я был визирем, а теперь сделался бабой, и этот человек хочет выдать меня замуж!
А кто станет советником халифа и возьмёт на себя заботы о государстве и стране?» А рыбак, который в своей радости не хотел даже заняться по обыкновению своим делом, привёл превращённого визиря в свой дом и крикнул жене:
— Этот день для нас благословенный.
Тут Шахразада заметила приближение утра и умолкла.
А когда наступила восемьсот девяносто четвёртая ночь, она сказала:
|