Магия чисел   

Рассказ о проделках Далилы-Пройдохи и дочери её Зейнаб-Плутовки с Ахмадом-Коростой, Гассаном-Чумой и Али-Живое-Серебро




Т огда Али-Живое-Серебро воскликнул:
— Сегодня же вечером я принесу ей все эти вещи!

Но Гассан-Чума возразил:
— Горе тебе, Али!
Разве тебе не известно, что Азария - коварный волшебник?
У него под начальством все джины и эфриты!
Он живёт во дворце, который виден, лишь когда в нём находится сам волшебник.

Самые ловкие из наших воров пытались проникнуть внутрь, но знаменитый волшебник превратил смельчаков или в мулов, или в медведей, или в обезьян.
Поэтому советую тебе отказаться от этого дела!
Но Али немедля отправился разыскивать лавку волшебника Азарии.

На базаре ему указали на отвратительного на вид еврея, который, заперев лавку, садился на мула.
Али незаметно последовал за ним и вскоре вышел из города.
Тут еврей вынул из мешка горсть песка и подбросил его в воздух.

И сейчас же появился великолепный дворец с обширным алебастровым портиком и мраморной лестницей, по которой еврей проехал внутрь.
Вскоре он появился у окна с роскошным платьем, венцом, поясом и золотой туфлей и закричал:
— О воры и мошенники Ирака, Персии и Аравии, за того, кто овладеет всем этим, я выдам замуж дочь мою Камарию!


 Тогда Али закричал волшебнику:
— Я желаю поговорить с тобою!
И еврей ответил:
— Можешь подняться ко мне!
И Али рассказал ему всю свою историю.

В ответ еврей лишь засмеялся, показывая страшные зубы.
Тогда Али вынул меч и, направив его к груди еврея, закричал:
— Если ты сейчас же не отдашь мне эти вещи и сверх того не сделаешься мусульманином, душа твоя расстанется с телом!

Тогда еврей простёр руку, как бы собираясь произнести основание веры, и сказал:
— Да усохнет твоя правая рука!
И тотчас же правая рука Али усохла, и меч упал наземь.
Но Али поднял его левой рукой, а волшебник сказал:
— Да усохнет левая рука!

И левая рука Али иссохла, и меч упал наземь.
Тогда, придя в крайнее бешенство, Али поднял ногу и хотел ударить в живот еврея, но тот сказал:
— О правая нога, усохни!
И поднятая нога Али усохла...


 Тут Шахразада увидела, что наступает утро, и умолкла.
А когда наступила четыреста тридцать пятая ночь, она сказала:
Али остался стоять на одной левой ноге!

Тогда волшебник сказал ему:
— Отказался ли ты от своего намерения?
Али же ответил:
— Мне непременно нужно получить вещи твоей дочери!
Тогда еврей сказал ему:
— Тогда я заставлю тебя их нести!

И он взял чашку с водою, обрызгал ею Али, и тотчас же тот превратился в осла с громадными ушами.
А еврей шепнул ему на ухо:
— Ты заменишь мне мула!

И он выехал на нём из заколдованного дворца, который сейчас же исчез, и погнал его к лавке.

 Отперев её, еврей привязал осла-Али к тому месту, где был привязан мул, и стал заниматься своими делами.

Тем временем в лавку вошёл молодой купец, который сказал еврею:
— Я разорён, вот золотые браслеты жены моей - единственное, что осталось от нашего состояния.
Купи их, чтобы на вырученные деньги я мог приобрести осла и сделаться продавцом воды.

Еврей же ответил:
— За эти браслеты я уступлю тебе моего собственного осла, который привязан вон там за дверью!
Не жалей его, а то он обленится, и навьючивай его потяжелее, потому что он молод и силён!


 Продавец воды привёл к себе осла и велел своей молодой и привлекательной жене задать ему корму.
Но осёл-Али, увидав красавицу, зафыркал, засопел, бросился на неё и стал ласкать её по лицу своими толстыми губами.

Тогда жена продавца воды закричала пронзительным голосом, и муж спросил её:
— Что с тобою?
Она же плюнула ему в лицо и сказала:
— Зачем ты купил этого беспутника!
Он повалил меня и напал на меня!

И если бы не соседки, он совершил бы надо мною страшное насилие!
Тогда продавец воды осыпал осла палочными уларами, а потом отвёл к еврею и заставил его взять осла обратно, отдав браслеты.

Когда же продавец воды ушёл, Азария сказал ослу-Али:
— Если ты так доволен своим положением осла и не сдерживаешь своих прихотей, я тебя устрою иным образом.
И он запер лавку, сел на осла, уехал из города и так же, как и накануне, вызвал из воздуха заколдованный дворец.


 Тут Шахразада увидела, что наступает утро, и умолкла.
А когда наступила четыреста тридцать шестая ночь, она сказала: Е врей снова пробормотал какие-то заклинания и брызнул на него несколькими каплями воды из чаши, на которой были начертаны таинственные слова, и закричал:
— Превратись в медведя!

И тотчас же Али-Живое-Серебро превратился в медведя.
На шее у него повисла толстая цепь, железное кольцо которой было продето ему в ноздри.
И еврей сел на своего прежнего мула и потащил за собою медведя-Али до самой своей лавки, рядом с которой его и привязал.

Между тем мимо проходил человек, увидев медведя на цепи, он зашёл в лавку и спросил у еврея:
— О господин мой, не продашь ли мне медведя?
Жене моей велели есть медвежье мясо и натираться медвежьим жиром, но я нигде не мог этого найти!

Я сегодня же велел бы зарезать его!
Услыхав это, волшебник чрезвычайно обрадовался и сказал:
— Так как это для здоровья твоей жены, то бери медведя даром!
И человек увёл медведя и позвал мясника, который явился с двумя большими ножами.

Увидав их, медведь-Али вырвался и помчался во дворец волшебника.
Тогда Азария сказал себе:
«Сделаю над ним ещё одну попытку».
И он на время возвратил Али человеческий образ, позвав дочь свою Камарию.

Она же, увидав Али, нашла его таким прекрасным, что сильнейшая любовь к нему загорелась в её сердце.

 А её отец брызнул на Али из чародейской чашки, и тотчас тот превратился в уличную собаку.

Чародей ударил её ногой и выгнал из дворца.
Когда собака-Али пришла в Багдад, её встретили громким лаем все городские собаки, её преследовали и кусали.
Непрошеная гостья переходила с одного участка на другой, пока не укрылась в лавке, находившейся на нейтральной территории.

Скупщик, которому принадлежала лавочка, схватил палку и разогнал нападающих.
Тогда собака-Али, чтобы выразить свою благодарность торговцу, легла у его ног со слезами на глазах, ласкалась, лизала его и махала хвостом от умиления.

Вечером же, когда торговец запер свою лавочку, собака прижалась к нему и пошла за ним в его дом.
Но не успел торговец войти к себе, как дочь его закрыла лицо своё и воскликнула...

 Тут Шахразада увидела, что наступает утро, и умолкла.

А когда наступила четыреста тридцать седьмая ночь, она сказала: О тец мой, как ты решился привести к своей дочери чужого человека!

Торговец же возразил:
— Здесь никого нет кроме собаки!
Она же сказала:
— Эта собака - Али-Живое-Серебро, заколдованный чародеем Азарией.
И если он жениться на мне, я верну ему человеческий образ.

Тогда торговец, обращаясь к собаке, спросил:
— Ты слышала?
Согласна ли ты?
И собака кивнула головой в знак согласия.
Но когда девушка взяла чародейскую чашку, в комнату вбежала молодая невольница и воскликнула:
— Ты поклялась, когда я учила тебя чародейству, ничего не делать волшебного, не посоветовавшись со мною!

А я сама хочу выйти замуж за Али-Живое-Серебро!
Пусть же он будет принадлежать нам обеим и станет проводить одну ночь со мною, а другую - с тобою.
Удивлённый же отец девушки спросил у неё:
— С каких это пор ты научилась колдовству?

А она ответила:
— С тех пор, как поступила к нам наша новая невольница; она же научилась этому в то время, когда служила у еврея Азарии и могла украдкой рыться в волшебных книгах этого чародея!

После обе девушки взяли по волшебной чашке и, пошептав над ними, обрызгали водою собаку-Али, и Живое-Серебро тотчас же прыгнул на обе ноги, став прекраснее и моложе прежнего.
Но в это время в распахнувшуюся дверь вошла третья девушка, дочь чародея, прекрасная Камария.

Одной рукой она держала поднос с золотым платьем, венцом, поясом и туфлей, а другой рукой она держала окровавленную голову еврея Азарии.
Поставив поднос у ног Али, она сказала ему:
— Приношу тебе, Али, потому что люблю тебя, те вещи, которых ты добивался, и голову отца моего еврея!

Я же теперь мусульманка!
И Али ответил:
— Я согласен взять тебя в жёны вместе с этими двумя молодыми девушками с условием, что я подарю все эти вещи Зейнаб, которая будет четвёртою женою моею, так как закон дозволяет это!

И Камария согласилась, и остальные две девушки также.

 Взяв поднос с вещами Камарии, Али вышел, чтобы отнести их к Зейнаб.
По дороге он увидел разносчика халвы и согласился попробовать кусочек.

И в ту же минуту он упал на землю недвижимый, ибо к халве был подмешан банж, а разносчиком же был Махмуд-Выкидыш, занимавшийся обиранием прохожих.
Он завладел золотым платьем и другими вещами и собирался уже бежать, как вдруг подъехал Гассан-Чума со своими сорока стражниками и арестовал его.

Али дали противоядие, и уснувший проснулся.
Гассан отвёл его в дом Ахмада-Коросты, которому Али рассказал обо всех своих приключениях.
И Ахмад сказал:
— Теперь волшебный дворец чародея принадлежит тебе, так как Камария будет одною из твоих четырёх жён.

Там мы и отпразднуем твою четырёхкратную свадьбу.
Я же сейчас отнесу твои подарки Зейнаб и заставлю её дядю согласиться на ваш брак.

 Тут Шахразада увидела, что наступает утро, и умолкла.

А когда наступила четыреста тридцать восьмая ночь, она сказала: