История сапожника Мааруфа и жены его Фатимы
когда она увидела все эти уборы и украшения, разум её помрачился от радости, и она сказала:
— Господин мой, я бы хотела спрятать эти вещи для торжественных дней.
Но он возразил:
— Носи их постоянно, ибо у меня есть множество других.
А потом он отошёл в сторону, снова потёр кольцо и приказал появившемуся эфриту:
— Принеси мне сто богатых одежд вместе с золотыми украшениями.
И когда тот все исполнил, Мааруф позвал невольниц и дал каждой по одежде, и стали они подобны гуриям, тогда как царевна сияла среди них, как луна среди звёзд.
И царь, дивясь всему этому, спросил визиря своего:
— Что скажешь ты на это?
И визирь ответил:
— О царь времён! Зять твой не купец, ибо купцы целые годы хранят у себя кусок холста, чтобы продать его с барышом. Как может торговый человек быть столь щедрым? И откуда у него столько добра и драгоценных камней?
Видно, дело тут не совсем чисто, и, если хочешь ты узнать правду, позови его к себе и скажи ему: «Зять мой, я бы охотно прогулялся с тобой и визирем моим по саду».
Сам же прикажи подать в сад вина и разных напитков, а я буду разговаривать с ним и заставлю его пить.
Когда же он опьянеет и перестанет владеть собой, мы выспросим у него всю правду, и он выболтает нам все тайны свои; ибо вино - изменник и предатель, и человек бессилен противиться коварной власти его.
И царь согласился на это и сказал Мааруфу:
— Зять мой! Мне хотелось бы погулять с тобою и с визирем по саду. Что скажешь ты на это?
Тут Шахразада увидела, что близко утро, и умолкла.
А когда, наступила девятьсот девяносто седьмая ночь, она сказала:
Мааруф ответил:
— Я ничего не имею против этого!
И они отправились в сад, и вошли в беседку с различными яствами и кувшинами вина.
И окончив еду, они принялись за сладости и освежительные напитки.
И визирь стал наливать Мааруфу ещё и ещё, пока разум его не затуманился винными парами.
Тогда визирь спросил Мааруфа:
— Клянусь Аллахом, я поистине диву даюсь, глядя на тебя: откуда ты мог взять все эти драгоценные камни, каких нельзя найти даже и у царей? Ради Аллаха, объясни мне, в чём дело, дабы я, узнав сан твой, мог по достоинству оценить тебя!
И Мааруф, совершенно уже не сознавая, что говорит, сказал ему:
— Я и не купец, и не царский сын!
И он рассказал ему всю свою историю.
Тогда визирь сказал ему:
— Ради Аллаха, покажи нам это кольцо!
И когда Мааруф в опьянении дал кольцо визирю, тот потёр его и сказал появившемуся эфриту:
— Возьми этого несчастного и брось его где-нибудь среди пустыни, чтобы он погиб там самым жалким образом.
И когда служитель кольца полетел с Мааруфом между небом и землёй, тот спросил эфрита:
— О Абус-Саадат, почему ты поступаешь так со мной?
И он ответил:
— Кто же это, владея волшебным талисманом, даст другим рассматривать его?
И сказав это, он оставил его одного среди пустыни.
А визирь в это время снова потёр кольцо и сказал эфриту, указывая на царя:
— Теперь возьми этого болвана и забрось его в пустыню рядом с зятем его, обманщиком!
И служитель кольца взял его и полетел с ним, унося все дальше и дальше.
Тут Шахразада увидела, что близок рассвет, и умолкла. А когда наступила девятьсот девяносто восьмая ночь, она сказала:
аконец, он бросил его среди пустыни, где оставил перед тем Мааруфа.
И царь, услыхав его плач и сетования, подошёл к нему и рассказал ему, как поступил с ним визирь.
И они вместе оплакивали судьбу свою, бродя но пустыне и не находя ни еды, ни питья.
А визирь призвал к себе войска и, рассказав им обо всём, что случилось с царём и Мааруфом, сказал:
— Если не провозгласите меня султаном своим, служитель кольца забросит вас в пустынную землю, где вы погибнете от голода и жажды.
И они против воли провозгласили его султаном.
Тогда визирь пошёл и сказал царевне:
— Сегодня ночью я приду к тебе, и я не хочу знать ни поста, ни отсрочки, ни брачного договора, ни недозволенного законом.
Я приду к тебе сегодня ночью и упьюсь красотой твоею!
Тогда она сказала ему:
— Приходи, пост ничего не значит!
Когда же наступил вечер, визирь вошёл в покои царевны.
Она же стала шутить и заигрывать с ним, высказывая притворную нежность, пока разум его не помутился от поцелуев и смеха её, между тем как она лишь коварно обольщала его.
Но когда он приблизился к ней, она отшатнулась, говоря:
— Как можешь ты приближаться ко мне, когда на нас смотрит мужчина!
А визирь рассердился и спросил:
— Где тут мужчина?
Она же ответила:
— Он сидит в камне кольца с печатью! Я боюсь эфритов; сними это кольцо и брось его подальше от меня.
Но когда он положил кольцо на подушку, она с такой силою ударила его ногой в живот, что он в беспамятстве повалился на пол.
Тогда она призвала своих рабынь и приказала им:
— Свяжите его!
Сама же она же схватила кольцо, потёрла его и приказала появившемуся эфриту:
— Возьми этого визиря, брось его в темницу и закуй в тяжёлые оковы.
И когда Абус-Саадат исполнил это, она спросила его:
— Куда унёс ты отца моего и моего супруга?
И он ответил:
— Я бросил их в пустынную землю.
И она сказала:
— Принести их сию же минуту сюда!
Он же ответил:
— Слушаю и повинуюсь!
И менее чем через час вернул их обратно царевне, которая рассказала отцу своему и супругу все, что случилось.
Потом она сказала царю:
— Отец мой, займи по-прежнему трон свой и сообщи войскам обо всём случившемся.
Казни потом визиря, а зятя своего сделай первым визирем своим.
На это царь сказал:
— Слушаю и повинуюсь, о дочь моя; но дай мне волшебное кольцо или же отдай его супругу своему.
Она же возразила:
— Ни один из вас не получит его; пусть оно остаётся у меня: быть может, я сохраню его лучше, чем вы.
Требуйте от меня всего, чего пожелаете, а я прикажу служителю кольца исполнить желание ваше. Пока я жива, вам нечего опасаться, а после моей смерти можете делать с кольцом, что вам вздумается.
И отец её сказал:
— Пусть будет гак, о дочь моя.
И он приказал украсить город, и велел привести из темницы визиря.
И когда он проходил мимо воинов, они проклинали его, а царь приказал казнить его самой позорной казнью.
И сделал он Мааруфа великим визирем своим, и пять лет протекли в мире и благополучии, и все подданные его были довольны и веселы.
Но на шестой год старый царь скончался, и царевна сделала царём супруга своего Мааруфа, но все же не отдала ему волшебного кольца.
И за это время она родила прелестного мальчика, царевича удивительной красоты, одарённого всяческими талантами и совершенствами.
И она окружала его нежной заботой и лелеяла детство его, пока не исполнилось ему пять лет.
Когда же он достиг пятнадцати лет, мать его тяжело заболела. И призвав к себе Мааруфа, она сказала ему:
— Советую тебе бережно хранить кольцо, чтобы не приключилось чего-нибудь с тобою или с ребёнком моим.
И она отдала ему кольцо, а на следующий день умерла.
Мааруф же остался царём и ещё больше погрузился в дела управления.
Но вот однажды он во сне почувствовал что-то возле себя.
Он открыл глаза, увидел возле себя отвратительную старуху и в ужасе спросил:
— Кто ты?
Она же ответила:
— Не бойся, я жена твоя, Фатима!
И узнав её по её безобразной фигуре и торчащим клыкам, он спросил:
— Как попала ты сюда?
Она же ответила:
— Рассорившись с тобой, я вскоре поняла, что сама виновата во всём, но раскаяние моё не могло вернуть тебя.
И я страшно бедствовала с того времени, как ты покинул меня.
И вчера я целый день бродила по городу, прося милостыню, как вдруг вечером предо мной явился некто и спросил меня:
— Женщина, о чём ты плачешь?
Я ответила:
— У меня был муж Мааруф, но теперь он исчез, и я испытываю ужасные страдания. И он сказал:
— Я знаю его; муж твой сделался султаном и живёт теперь в царстве своём. Если хочешь, я отнесу тебя к нему.
И я ответила:
— Будь добр, сжалься надо мной и отнеси меня к супругу моему!
Тогда он взял меня к себе на плечи, и долго летел между небом и землёй, и, наконец, принёс меня в этот дворец.
И я увидела тебя среди окружающего тебя великолепия.
И она так униженно упрашивала простить её, что сердце его исполнилось состраданием к ней, и он сказал ей:
— Покайся пред Аллахом во всех грехах своих, и я разрешу тебе жить у меня в довольстве и роскоши.
И она, целуя руки его, покаялась в злых деяниях своих, а он подарил ей рабынь и евнухов, и она стала жить, как царица.
Мааруф же продолжил наслаждаться любовью с красивыми рабынями, не обращая внимания на жену свою Фатиму, ибо она была теперь седая старуха с безобразным лицом и лысой головой.
Но её грызла ревность, и решила она украсть у мужа своего волшебное кольцо, чтобы самой управлять царством его.
Но Аллаху угодно было отвратить его гибель, ибо как раз в эту ночь он отдыхал с одной из любовниц своих, отличавшейся изумительной красотой и прелестью.
А так как он обладал истинным благочестием, то, отдыхая в объятиях женщины, всегда снимал волшебное кольцо из уважения к великим именам, начертанным на нем, и клал его на подушку.
И лишь очистившись омовением, он снова надевал кольцо, и тогда уже всякий из подданных имел свободный доступ к нему.
И всё это знала жена его Фатима.
И вот однажды ночью она прокралась в его опочивальню и схватила волшебное кольцо с подушки.
Но в это время юный царевич, выйдя во двор за надобностью, по счастью заметил старуху, которая вертела кольцо между пальцами и уже собиралась потереть его.
И поняв, что перед ним вор, он всадил свой дамасский клинок ей в спину, и старуха, громко вскрикнув, упала замертво.
От этого крика проснулся Мааруф, и сын рассказал ему, что случилось.
И Мааруф, вернув себе кольцо, сказал:
— Да ниспошлёт тебе Аллах мир и благополучие; ты даровал мне покой, избавив меня от злодейки этой!
Её собственная злость привела её к гибели!
Такова была воля Аллаха Всевышнего, и да прославится имя Его во веки веков!
И после жили они долго в мире и радости.

|